LEGAL, COMMERCIAL, AND MARKETING TRANSLATIONS

I am a Court Certified /Official Translator for the following languages:

  • English
  • Spanish
  • French
  • German

Sworn and certified translations are my forte.
However, Commercial Correspondence, Press Releases, Advertisements and Marketing Texts also make up my expertise.

 

TRANSLATION SERVICES
FOR PRIVATE CITIZENS
  • Certificates (birth, marriage, death, no impediment, divorce, etc.)
  • Criminal records checks
  • Police certificates
  • Degrees and diplomas
  • Driving licences
  • Last wills
FOR LAW FIRMS AND NOTARIES
  • Injunctions to pay
  • Documents relating to international disputes
  • Documents relating to Criminal proceedings
  • Deeds of conveyance
  • Powers of attorney
  • Inheritances
  • Probates
FOR COMPANIES
  • Contracts and agreements
  • Articles of Association
  • Memorandum of Association
  • Minutes of the meetings
  • Shareholders’ agreements
  • Companies House checks
  • Financial statements, accounts
  • Disclosure and Barring checks
  • Web sites
  • Advertising
OTHER SERVICES

INTERPRETER FOR WEDDING CEREMONIES

matrimoni

Civil ceremonies in Italy are performed in Italian. If the spouses and/or the witnesses do not know Italian, the presence of an official interpreter is required under art 13 and 66 of the Presidential Decree no. 396/2000.

I offer an accurate “wedding whole package” including:

  1. Preliminary assistance by phone/e-mail;
  2. Sworn translation of the documents to be submitted to the Town Hall (Certificate of no impediment etc. );
  3. Sworn interpretation (Oath before the ceremony, Articles of the Italian civil Code during the ceremony).

I am available to provide my assistance in Lucca and in any other place in Tuscany Region.

LITERARY TRANSLATIONS

settore letterario

In 2005 I obtained a Master Degree in Literary translation from the University of Siena, Hispanic Department, choosing as my specialty “Dominican literature”.
A series of fortunate coincidences allowed me to participate in a literary competition in which the works of a number of authors, discovered and translated by me, gained the First and Second prizes in the Short Story Category, and the Third prize and a Special Mention in the Poetry Category.

I am keeping on cooperating with Dominican writers, participating in literary events in Dominican Republic, and writing reviews on Dominican novels and short stories.

 

Ascolta l’intervista di Minerva Hernández a Solano per il programma “Contigo al atardecer” 01/03/2008

 

Ascolta l’intervista su Punto Radio del 21.11.07