Informaciones sobre mi actividad
ÁMBITO LEGAL, COMERCIAL Y DE MERCADERÍA
Soy traductora jurada para los idiomas siguientes:
español
ingles
francés
alemán
Las traducciones juradas son mi pan de cada día.
La correspondencia comercial, los comunicados de prensa, los textos publicitarios y de marketing también forman parte de mi ámbito de competencias.
SERVICIOS DE TRADUCCIÓN
PARA PRIVADOS
Certificados y actas (nacimiento, matrimonio, soltería, divorcio, defunción , registro de penados etc.)
Diplomas universitarios y otras titulaciones
Licencias de conducir o
Testamentos
…
PARA BUFETES DE ABOGADOS Y NOTARIOS
Requerimientos de pago
Documentos relativos a pleitos internacionales
Documentos relativos a procedimientos penales
Contratos de compra-venta de bienes inmuebles
Estatutos societarios
Poderes
Sucesiones
…
PARA EMPRESAS Y SOCIEDADES
Contratos
Documentos societarios (estatutos, actas de las asambleas, etc.)
Certificados del Registro Mercantil
Balances
Documentos comerciales
Páginas web
Material publicitario
…
SERVICIOS DIFERENTES
INTERPRETACIÓN EN CEREMONIAS DE BODA
Existe un momento en el que la labor de un traductor-intérprete jurado es indispensable en todos los matrimonios en el que una de las dos personas o ambas son extranjeras, y es para la traducción debidamente jurada de todos los documentos que se deben presentar en el Registro Civil para conseguir el expediente matrimonial. Este expediente es obligatorio para poder contraer un matrimonio.
Al igual que en el caso anterior, se requerirá de un intérprete jurado durante la ceremonia si los novios y/o los testigos no entienden el idioma italiano. En este caso, el intérprete jurado traducirá de forma oral e instantánea la ceremonia para garantizar que los esposos comprendan el significado del matrimonio según el Derecho italiano
Ofrezco servicios completos y esmerados de asistencia para la planificación y realización de vuestra boda. Los servicios incluyen:
Asistencia personal, por teléfono/e-mail, durante la planificación de vuestra boda;
Traducción jurada de todo el papeleo necesario para las ceremonias civiles;
Reserva del ayuntamiento de la ciudad;
Interpretación simultánea durante la ceremonia.
TRADUCCIONES LITERARIAS
En 2005 hice un Master de Traducción literaria en la Universidad de Siena, sector de hispanística, y elegí como especialización la literatura dominicana.
Una serie de afortunadas coincidencias me llevaron a participar en un concurso literario en el que las obras de algunos autores descubiertos y traducidos por mí lograron el primer y el segundo premio en la sección de cuento y el tercero y una mención especial en el de poesía.
Sigo colaborando con varios autores dominicanos, participando en acontecimientos literarios en República Dominicana y escribiendo textos de crítica literaria.
Ascolta l’intervista di Minerva Hernández a Solano per il programma «Contigo al atardecer» 01/03/2008
https://www.ferrotraduzioni.it/wp-content/uploads/2017/07/Contigo-al-atardecer-210209.mp3
Ascolta l’intervista su Punto Radio del 21.11.07
https://www.ferrotraduzioni.it/wp-content/uploads/2017/07/intervista_punto-radio_21.11.07.mp3