Informations sur mon activité
DOMAIN JURIDIQUE, COMMERCIAL ET DE MARKETING
Je suis traductrice assermentée pour les langues suivantes:
Français
Espagnol
Anglais
Allemand
Les traductions assermentées sont ma spécialité.
La correspondance commerciale, les communiqués de presse, le textes publicitaires et de marketing font également partie de mon domaine de compétence.
SERVICES DE TRADUCTION
CLIENTS PRIVÉS
Documents administratifs (certificats de naissance, de décès, de mariage, casiers judiciaires, impôts, banque etc.)
Diplômes, baccalauréats, relevés de notes
Permis de conduire
Testaments
…
CABINETS D’AVOCATS ET NOTAIRES
Injonctions de payer
Documents concernant les litiges internationaux
Documents concernant les procès pénaux
Contrats de vente d’immeubles
Statuts sociétaires
Procurations
Successions
…
ENTREPRISES
Contrats
Documents sociétaires (statuts, procès verbal des assemblées, etc.)
Extraits du RCS, extraits K-bis
États financiers
Documents commerciaux
Sites web
Matériel publicitaire
…
ALTRI SERVIZI
INTERPRÈTE DE MARIAGE
Lors des cérémonies de mariage, la présence d’un interprète est demandée lorsqu’au moins une des deux personnes qui s’engagent est un étranger qui ne parle pas l’italien parfaitement et qui ne le comprend pas bien.
Je vous offre un service complet pour la préparation et la célébration de votre mariage à Lucca et province. Mon service comprend:
Assistance par téléphone/courriel pendant la planification du mariage
Traduction assermentée des documents nécessaires
Contacts avec la Mairie où le mariage aura lieu
Interprétation pendant la cérémonie
Opero prevalentemente sul territorio di Lucca e provincia, ma sono disponibile a spostamenti nell’ambito dell’intera Toscana.
TRADUCTIONS LITTÉRAIRES
En 2005 j’ai suivi un cours de Maîtrise en Traduction Littéraire à l’Université de Sienne, option littératures de langue espagnole, en choisissant comme spécialité la littérature dominicaine..
Une série de coïncidences heureuses m’ont permis de participer à un concours littéraire, où les ouvrages de quelques-uns des auteurs que j’avais découverts et traduits ont obtenu le premier et le deuxième prix dans la section « contes », ainsi que le troisième prix et une mention spéciale dans la section « poésie »
Plusieurs de mes traductions ont été publiées.
Je continue ma collaboration avec des écrivains dominicains, en participant à des événements littéraires en République Dominicaine et en écrivant des textes de critique littéraire.
Ascolta l’intervista di Minerva Hernández a Solano per il programma « Contigo al atardecer » 01/03/2008
https://www.ferrotraduzioni.it/wp-content/uploads/2017/07/Contigo-al-atardecer-210209.mp3
Ascolta l’intervista su Punto Radio del 21.11.07
https://www.ferrotraduzioni.it/wp-content/uploads/2017/07/intervista_punto-radio_21.11.07.mp3