Informazioni sulla mia attività

PERIZIE LINGUISTICHE SETTORE LEGALE, COMMERCIALE E DI MARKETING

Sono iscritta all’ Albo dei Consulenti tecnici del Tribunale di Lucca e al Ruolo dei Periti ed Esperti della Camera di Commercio per le lingue seguenti:

  • tedesco
  • francese
  • spagnolo
  • inglese

Le perizie linguistiche e le traduzioni asseverate sono il mio cavallo di battaglia.
Anche corrispondenza commerciale, comunicati stampa, testi pubblicitari e di marketing rientrano comunque nel mio ambito di competenza.

 

SERVIZI DI TRADUZIONE
PER I PRIVATI
  • Certificati anagrafici e di stato civile (nascita, matrimonio, residenza, stato libero ecc.)
  • Casellari giudiziari
  • Titoli di studio
  • Patenti
  • Documenti per adozioni internazionali
  • Documenti per cittadinanza
  • Documenti per divorzi
  • Testamenti
PER GLI STUDI LEGALI E NOTARILI
  • Decreti ingiuntivi
  • Atti relativi a contenziosi internazionali
  • Atti relativi a procedimenti penali
  • Atti di compravendita immobiliare
  • Costituzioni di società
  • Procure
  • Successioni
PER LE AZIENDE
  • Contratti
  • Documenti societari (statuto, atto costitutivo, verbali di assemblea ecc.)
  • Visure camerali
  • Bilanci
  • Documenti commerciali
  • Contratti di lavoro
  • Siti web
  • Materiale pubblicitario
ALTRI SERVIZI

INTERPRETARIATO PER MATRIMONI

matrimoni

Le coppie straniere che decidono di sposarsi in Italia e non conoscono la lingua italiana dovranno avvalersi di un interprete, come previsto dagli articoli 13 e 66 del Decreto del Presidente della Repubblica 3 novembre 2000, n. 396, per poter essere in grado di comprendere i contenuti del rito.

Offro un servizio completo e accurato di assistenza sia nella fase preparatoria al matrimonio sia durante la celebrazione delle nozze.

Il “pacchetto matrimonio” comprende:

  1. Traduzione giurata dei documenti da presentare all’ufficiale dello stato civile;
  2. interpretazione della dichiarazione di assenza di impedimenti, sottoscritta dai futuri sposi, davanti all’ufficiale dello stato civile in sostituzione delle pubblicazioni di matrimonio, se la coppia non è domiciliata né residente in Italia;
  3. interpretazione del processo verbale durante la celebrazione del matrimonio, sia esso civile che religioso.

Opero prevalentemente sul territorio di Lucca e provincia, ma sono disponibile a spostamenti nell’ambito dell’intera Toscana.

SETTORE LETTERARIO

settore letterario

Ho deciso di lanciarmi in questo nuovo campo per il desiderio di diversificare le mie competenze e, soprattutto, per riprendere contatto con un vecchio amore: la letteratura.

Ho frequentato nel 2005 un Master in Traduzione letteraria all’Università di Siena, settore di ispanistica, scegliendo come specializzazione la letteratura dominicana.

Una serie di fortunate coincidenze mi ha permesso di partecipare a un concorso letterario nel quale le opere di alcuni degli autori scoperti e tradotti da me hanno ottenuto il primo e il secondo premio per la sezione racconto e il terzo premio e una menzione speciale per la sezione poesia.

Sono state pubblicate diverse mie traduzioni (vedi pagina Traduzioni pubblicate).

E ora…cerco nuovi editori con i quali collaborare.

 

Ascolta l’intervista di Minerva Hernández a Solano per il programma “Contigo al atardecer” 01/03/2008

 

Ascolta l’intervista su Punto Radio del 21.11.07